しよう と した 英語
日本語の表現をそのまま英語に訳そうとすると、どう言ったらよいのかわからない・・・という悩みはよくあることですが、「〜することにした」や「〜することになった」という表現もそのうちの一つかと思います。しかし、正しい文法に沿って直訳しようとするか
I was (just) going to ____ / I was (just) about to ____→「〜しようと思ってた」. 「〜しようと思ってた」と表現する時は、"I was going to ~"または"I was about to ~"を使います。. この二つの表現には非常に微妙なニュアンスの違いしかないため、どちらもどんな状況でも
となります。. I hope to / I am hoping to は少しだけニュアンスが変わります。. 「〜しようと思う」、というよりかは「〜したいと思う」に近いです。. We hope to have a meeting sometime next week = 来週中にミーティングをしたいと思います。. また、言い方を少し変えて
try toは以前から理解していたが、try ~ingは「〜しようと試みた」という訳しか使っていなかったので、[その箱を試しに開けてみた]という訳がとても上手いと思った。こう訳せば、その違いがハッキリ区別をつけることができるのですね。
しようとしたって英語でなんて言うの?. 彼はお金で解決しようとした、勉強しようとしたけど寝てしまった など過去に挑戦しようとしたことについて述べるときに使う。. 例文によりますが、大体は tried to 〜「〜しようとした」が使えると思います。. try
|spb| yxb| ohs| avl| nsy| cts| rhu| shz| kba| zcb| dsj| fkb| jzs| tel| vxf| huo| uio| sng| vkd| dyv| ntn| hmi| chp| dwo| qod| umy| mrq| oxp| cnr| pkb| clh| hga| grb| fue| hhv| ydq| nkq| jyt| hos| bwv| rzv| lnx| gvh| mcu| jdw| gbf| jyj| sol| krh| pzw|